Yazılı Tercüme

Tercümanlık Prensiplerimiz

Son derece profesyonel ve çeviri metinin deki tutarlı ve uygun terminoloji ile çeviri yapan profesyonel ve gizlilik ilkesine son derece önem veren ekibimiz ile çalışmaktayız.

Çeviri hataya son derece açıktır. Bu nedenle, sorumluluk bilincinin bizi başarıya götüren en önemli etken olduğunun bilincindeyiz. Ayrıntıya Dikkat Çeviri kadar ayrıntı taşıyan ve her bir ayrıntısının bir işin tamamı üzerinde belirleyiciliği olan pek az meslek vardır.

Hangi aşamada olursa olsun, bir projede görev alanlar, o proje tamamlanana kadar kendi sorumluluklarının devam ettiğini ve kendilerinin hala bir takım katkıda bulunabileceklerini bilirler.

Bilimsellik her müşterimizin tamamlanan her bir işi bir yandan görevimizi yerine getirmenin huzurunu bize yaşatırken, diğer yandan bir de sorumluluk verir.

Müşterimizin bir sonraki siparişinde kullanacağımız dil ve terminoloji uyumlu olmalıdır. Bu nedenle düzenli arşivler tutar, bunları her fırsatta geliştiririz.

Zamanlama Çeviri, en çok zaman isteyen mesleklerden biridir. Her çeviri projesi için özel bir tamamlanma süresi bildirilir ve bildirilen sürede müşterimize teslimatı gerçekleştiririz.

Sırdaşlık en son ve belki de en önemli prensibimiz sırdaşlığımızdır. Tüm müşterilerimizin belgeleri ve bu belgelerde yer alan bilgiler bizler için en kıymetli sırları oluşturmaktadır.

Yazılı Tercümede Dikkat  Edilmesi Gerekenler

Yazılı tercüme’de fiyat hesaplamaları boşluksuz 1000 karakter üzerinden yapılmaktadır.

İhtiyaç doğrultusunda yeminli tercüme (resmi kurum ve kuruluşlar için) talep edilebilmektedir. Yeminli tercüme için ayrıca noter onayı gerekmekte olup yazılı tercümelerde fiyata ayrıca yansımaktadır.

Atalay Dil Akademi olarak bir tercümanlık firmaların aksine, müşterilerimizin tercüme çalışmalarını hiç bir şekilde bölümler halinde farklı tercümanlarımız tarafından tercüme ettirmekteyiz. Metin’deki terminolojik hatalar ve yanlış tercümelere sebebiyet veren bu tutum, kurumumuzun kaliteli hizmet verebilmesi açısından müsaade edilmemektedir.

Farklı Çeviri Türleri :

İdare ve Hukuk: Check_mark_23x20_02.svg

Diploma, karne, transkript, pasaport, nüfus cüzdanı, evlilik cüzdanı, nüfus kayıt örneği, ikametgah, öğrenci belgesi vb. resmi belgeler, ticari yazışmalar.

Sözleşme, şartname, vekaletname, kira kontratı, temlikname, mahkeme kararı, dilekçe, mahkeme dilekçesi, bilir kişi raporları, teknik metinler v.b. kanun ve diğer hukuki metinler.

Medya: Check_mark_23x20_02.svg

İnternet sayfaları , broşür ve diğer reklam metinleri, dergi röportajları, Bülten, fatura, etiketler, kullanım kılavuzu, teknik kılavuz, uygunluk belgeleri, katalog ve fiyat listeleri tercüme çalışmalarımızdan bazıları.

(Arzu edildiği takdirde evraklarınız yeminli olduğumuz noterler tarafından onaylanma işlemleri yaptırılır. Noter tasdik ücretleri ekstra alınmaktadır.)

Referanslarımızdan bazıları

Seal_of_an_Embassy_of_the_United_States_of_America
Australian Embassy
asa
Coat_of_arms_of_Rwanda.svg
DDDD
egmlogo4

ATALAY EĞİTİM KURUMLARI

65

2006 yılında Antalya’da T.C Milli Eğitim Bakanlığına bağlı Özel Dil Kursu ve Yurt Dışı Eğitim Danışmanlığı olarak Eğitim hizmetlerine başlamıştır. 2011 Nisan ayından itibaren, Ankara Tandoğan şubesinde faaliyetlerini sürdürmekte olup, 2015 itibariyle Ankara  Kızılay şubesiyle hizmetlerine gelişerek devam etmektedir. Kurumumuzda halen Yabancı Dil Programları ile ilgili hizmetlerin yanında, Kariyer Sertifika Programları ile bireylerin ve kurumların gelişmelerine destek vermektedir. Ayrıca 2010 yılından bu yana yurt dışı eğitim danışmanlığı yapmakta ve Türk ve civar ülkelerdeki hekimlerimizi İngiltere ve Almanya da ki  kliniklere yerleştirmektedir.

Atalay Eğitim Kurumları olarak, Kalite politikamız, başarılı, öz güveni yüksek, yetkin mezunlar yetiştirmektir.

Verdikleri Destekler için tüm Eğitmen kadromuza, kurum çalışanlarımıza, kıymetli öğrencilerimize ve mezunlarımıza teşekkürü bir borç biliriz.

Biz Sizi Arayalım!

3 + 0 = ?